Muslim Sermons in Russian: Communicative and Pragmatic Aspect
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Constitutive Features of the Russian Political Discourse in Ecolinguistic Aspect
The article offers a comparative description of typological mechanisms used in political communicative practice and methods of verbal explication of its axiological and symbolic constituents determining universal mental features of individual/collective consciousness. The research position based on a systemic multilevel analysis of the component structure of discourse facilitates the identifica...
متن کاملHorn strategies and optimization in Russian aspect∗
I propose to explain the diachronic development of the aspectual system in Russian in terms of Horn strategies (partial blocking). The analysis is based on Blutner’s bidirectional OT, which has a strong diachronic dimension. I also suggest that a context-sensitive version of bidirectional OT can play a role in explaining the synchronic situation for Russian aspect. 1 Horn strategies in the lexi...
متن کاملThe Acquisition of Russian Aspect
..............................................................................................................vii Acknowledgments................................................................................................ix Introduction...........................................................................................................1 1. Theoretical background .........................
متن کاملRussian Aspect as Bidirectional Optimization
Notions like markedness, competition, underspecification, context sensitivity and pragmatic implicatures play an important role in traditional Slavic aspectology. I propose in this paper to give these somewhat vague theoretical constructs a more explicit status within the framework of bidirectional optimality theory (BiOT), introduced in (Blutner 1998, 2000). Blutner’s BiOT can merge these elem...
متن کاملAspect in Russian and Turkish: Semantics and Pragmatics
The multitude of readings of the Russian aspects – particularly the ipf (Table 1) – and the comparison with aspectual usage in the respective English and Turkish equivalents raises the question of how to account for those different readings and the cross-linguistic differences. This paper deals in particular with the following questions: is there an invariant meaning to be found in the Russian ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Issledovatel'skiy zhurnal russkogo yazyka i literatury
سال: 2019
ISSN: 2345-2498,2476-3500
DOI: 10.29252/iarll.13.2.47